“In Germany before the war” – Marianne Faithfull
In Germany before the War
There was a man who owned a store
In nineteen hundred thirty-four
In Dusseldorf
And every night at five-o-nine
He’d cross the park down to the Rhine
And he’d sit there by the shore
I’m looking at the river
But I’m thinking of the sea
I’m thinking of the sea
I’m looking at the river
But I’m thinking of the sea
A little girl has lost her way
With hair of gold and eyes of gray
Reflected in his glasses
As he watches her
A little girl has lost her way
With hair of gold and eyes of gray
I’m looking at the river
But I’m thinking of the sea
Thinking of the sea
I’m thinking of the sea
I’m looking at the river
But I’m thinking of the sea
We lie beneath the autumn sky
My little golden girl and I
And she lies very still
—
En Alemania antes de la Guerra
Había un hombre que tenía una tienda
En mil novecientos treinta y cuatro
En Dusseldorf
Y cada noche a las cinco y nueve
Cruzaba el parque hasta el Rin
Y se sentaba en la orilla
Estoy mirando el río
Pero estoy pensando en el mar
Estoy pensando en el mar
Estoy mirando el río
Pero estoy pensando en el mar
Una niña se perdió
Con pelo de oro y ojos de color gris
Reflejada en sus anteojos
Así él la vió
Una niña se perdió
Con pelo de oro y ojos de color gris
Estoy mirando el río
Pero estoy pensando en el mar
Pensando en el mar
Estoy pensando en el mar
Estoy mirando el río
Pero estoy pensando en el mar
Nos acostamos bajo el cielo de otoño
Mi niña dorada y yo
Y ella está muy quieta
In Germany Before The War, Randy Newman, 1977.





























